Thai Language |
🔯 Prepositions are words used to
link nouns, pronouns, or phrases to other words within a sentence. In the Thai
language's prepositions are usually short words. There are so many meanings in
the Thai language sentences and they are normally placed directly in front of
nouns. Prepositions
are the words that help glue a sentence together. Many times when you speak Thai word, you need to use the prepositions in that sentences. Because it is
expressing position and movement, possession, time and how an action is
completed. Such as in, with, to, for, of and at, are prepositions. Explaining
prepositions can seem complicated, but they are a common part of language and
most of us use them naturally without even thinking about it.
Preposition |
In nai ใน |
Believe in mii kwaam - chûea nai มีความเชื่อใน |
Interested in sŏn - jai nai สนใจใน |
Share in mii sùan nai มีส่วนใน |
|
On bon, kâang bon บน, ข้างบน |
Call on bpai yîam ไปเยี่ยม |
Congratulations kăw sà - daeng - kwaam - yin - dii ขอแสดงความยินดี |
Depend on kêun yòo gàp ขึ้นอยู่กับ |
|
With gàp, dûai กับ, ด้วย |
With pleasure dûai kwaam -
yin - dii ด้วยความยินดี |
Confuse with sàp - sŏn
gàp สับสนกับ |
Compare with bprìap - tîap gàp เปรียบเทียบกับ |
Communicate with dtìt dtàw gàp ติดต่อกับ |
Agree with hĕn dûai gàp เห็นด้วยกับ |
|
At ( to indicate a place and position) tîi ที่ |
At the hotel tîi rorng
- raem ที่โรงแรม |
At home tîi bâan ที่บ้าน |
At Silom Road tîi tà
- nŏn sĭi - lom ที่ถนนสีลม |
Stay at pák yòo tîi พักอยู่ที่ |
Surprised at bprà - làat jai tîi ประหลาดใจที่ |
Aim at leng bpai
tîi เล็งไปที่ |
|
At (to refer a time) dtawn ตอน |
At Christmas dtawn krít - sà - mâat ตอนคริสต์มาส |
At noon dtawn tîang ตอนเที่ยง |
At 6 o’clock dtawn hòk morng ตอน 6 โมง |
At breakfast dtawn cháo ตอนเช้า |
|
Of (to indicate belonging to) kăwng ของ |
The capital of
Thailand mueang lŭang kăwng bprà
- têat - tai เมืองหลวงของประเทศไทย |
|
Across kâam ข้าม |
Across the road kâam tà - nŏn ข้ามถนน |
A bridge across a
river sà - paan
kâam mâe - nám สะพานข้ามแม่น้ำ |
|
After paai - lăng, lăng - jàak ภายหลัง, หลังจาก |
After dinner lăng aa - hăan yen หลังอาหารเย็น |
After consultation
with you lăng jàak tîi dâi prèuk - săa gàp kun หลังจากที่ได้ปรึกษากับคุณ |
|
Along dtaam, bpai
dtaam ตาม, ไปตาม |
Along the beach bpai dtaam
chaai hàat ไปตามชายหาด |
Along the road bpai dtaam
tà - nŏn ไปตามถนน |
|
Against dtrong gan kâam, kàt gàp gòt, etc. ตรงกันข้าม, ขัดกับกฏ
ฯลฯ |
To go against orders kàt kam - sàng ขัดคำสั่ง |
Against the law kàt gàp gòt măai ขัดกับกฎหมาย |
To act against someone
advice tam kàt gàp
kam náe - nam ทำขัดกับคำแนะนำ |
|
Amid, amidst tâam glaang ท่ามกลาง |
Amid danger yòo tâam - glaang an -
dtà - raai อยู่ท่ามกลางอันตราย |
|
Among rá - wâang, tâam -
glaang ระหว่าง, ท่ามกลาง |
To be among friends yòo tâam - glaang pûean pûean อยู่ท่ามกลางเพื่อน ๆ |
One reason, among many hèat
- pŏn nèung
nai lăai lăai hèat - pŏn เหตุผลหนึ่งในหลาย ๆ
เหตุผล |
|
Around râwp
râwp, láwm - râwp รอบ ๆ, ล้อมรอบ |
To travel around the
world doen taang
râwp lôrk เดินทางรอบโลก |
Around 6 o’clock raao raao
hòk morng ราว ๆ 6 โมง |
|
Before gâwn, nâa,
maa gâwn, dtàw - nâa ก่อน, หน้า, มาก่อน,
ต่อหน้า |
Before breakfast gâwn aa – hăan cháo ก่อนอาหารเช้า |
Before Christmas gâwn krít - sà - mâat ก่อนคริสตมาส |
To come before time maa gâwn wea - laa มาก่อนเวลา |
|
Behind lăng, kâang - lăng หลัง, ข้างหลัง |
Behind the scene yòo lăng chàak อยู่หลังฉาก |
To be behind the times láa sà - măi ล้าสมัย |
|
Below dtàm gwàa, kâang dtâi ต่ำกว่า, ข้างใต้ |
Below average dtàm gwàa
gean chà - lià ต่ำกว่าเกณฑ์เฉลี่ย |
Below freezing point dtàm gwàa jùt yûeak kăeng ต่ำกว่าจุดเยือกแข็ง |
|
Between rá - wâang ระหว่าง |
Between Silom and
Sathorn Road rá - wâang tà
- nŏn sĭi - lom gàp săa - tawn ระหว่างถนนสีลมกับสาธร |
|
Beyond loei, goen, etc. เลย, เกิน ฯลฯ |
Beyond the village loei mòo - bâan bpai เลยหมู่บ้านไป |
Beyond the limits loei tîi gam - nòt ao wái เลยที่กำหนดเอาไว้ |
Beyond expectation goen gwàa tîi kâat - kít wái เกินกว่าที่คาดคิดไว้ |
Beyond question goen gwàa tîi
kai jà sŏng
- săi
เกินกว่าที่ใครจะสงสัย |
Beyond repair sĭa hăai
jon sâwm mâi
dâi เสียหายจนซ่อมไม่ได้ |
|
By doi, dûai, dtaam, etc. โดย, ด้วย, ตาม, ฯลฯ |
To pay by cheque jàai ngoen
doi chái chék จ่ายเงินโดยใช้เช็ค |
By chance doi bang - aoen โดยบังเอิญ |
By force dûai
gaan chái gam -
lang ด้วยการใช้กำลัง |
To travel by land doen taang
taang bòk เดินทางทางบก |
By nature dtaam taam - ma - châat ตามธรรมชาติ |
To do something by
turn plàt
gan tam ผลัดกันทำ |
|
Down long, long maa, dtòk, jom ลง, ลงมา, ตก, จม |
To walk down the road doen maa
dtaam tà
- nŏn เดินมาตามถนน |
Down the ages dtâng dtàe à - dìit těung bpàt - ju
- ban ตั้งแต่อดีตถึงปัจจุบัน |
|
During rá - wâang ระหว่าง |
During the war rá - wâang sŏng - kraam ระหว่างสงคราม |
During the holidays rá - wâang wan yùt ระหว่างวันหยุด |
During the space of a
year nai rá - wâang wea - laa nèung bpii ในระหว่างเวลา 1 ปี |
|
Except wén dtàe, yók wén, etc. เว้นแต่, ยกเว้น ฯลฯ |
All countries except
Thailand túk bprà
- têat yók - wén bprà - têat - tai ทุกประเทศยกเว้นประเทศไทย |
Every day except
Sunday túk
wan yók - wén wan
aa - tít ทุกวันยกเว้นวันอาทิตย์ |
|
For pûea เพื่อ |
For sale lót raa -
kaa ลดราคา |
To
go for lunch bpai ráp bprà - taan
aa - hăan glaang - wan ไปรับประทานอาหารกลางวัน |
|
From dtâng dtàe, jàak ตั้งแต่, จาก |
To judge from
appearances dtàt sĭn
kon jàak roop -
lák paai
nâwk ตัดสินคนจากรูปลักษณ์ภายนอก |
From a child dtâng dtàe dèk ตั้งแต่เด็ก |
From the first dtâng dtàe rôem dtôn ตั้งแต่เริ่มต้น |
Away from home bpai jàak bâan ไปจากบ้าน |
To rescue someone from
death chûay hâi râwt dtaai ช่วยให้รอดตาย |
|
Into nai, kâo
bpai kâang nai ใน, เข้าไปข้างใน |
She walked into the
room. toe down
kâo
bpai nai hâwng เธอเดินเข้าไปในห้อง |
|
Near kâo glâi, glâi เข้าใกล้, ใกล้ |
To stand near the door yeun glâi bprà - dtoo ยืนใกล้ประตู |
to be near death glâi dtaai ใกล้ตาย |
|
Off bpai, hàang jàak ไป, ห่างจาก |
A building off the
main road aa - kaan yòo hàang jàak tà
- nŏn săai làk อาคารอยู่ห่างจากถนนสายหลัก |
To get off the point pôot nâwk rûeang พูดนอกเรื่อง |
|
Out àwk jàak ออกจาก |
Out of date láa - sà - măi ล้าสมัย |
Out of debt mòt nîi หมดหนี้ |
Out of fashion láa - sà - măi ล้าสมัย |
Out of temper aa - rom - sĭa อารมณ์เสีย |
Out of town nâwk mueang นอกเมือง |
|
Over bon, nŭea บน, เหนือ |
Over age aa - yú goen อายุเกิน |
|
Past loei, pàan เลย, ผ่าน |
Past comprehension yâak goen
gwàa jà kâo
jai dâi ยากเกินกว่าจะเข้าใจได้ |
Past hope sîn wăng สิ้นหวัง |
|
Round râwp râwp, doen
râwp รอบ ๆ, เดินรอบ |
To travel round the
world doen taang
râwp lôrk เดินทางรอบโลก |
|
Through dtà -
làwt, tûa, tà - lú,
etc. ตลอด, ทั่ว, ทะลุ ฯลฯ |
Through life dtà -
làwt chii - wít ตลอดชีวิต |
|
To bpai taang,
gàp ไปทาง, กับ |
To drive to work kàp
rót bpai
tam - ngaan ขับรถไปทำงาน |
To turn to the right léaw bpai taang kwăa เลี้ยวไปทางขวา |
To fight to the last sôo jon těung tîi
sùt สู้จนถึงที่สุด |
To the point dtrong jùt ตรงจุด |
|
Under dtâi, kâang dtâi, lâang,
etc. ใต้, ข้างใต้, ล่าง ฯลฯ |
Under threat tòok kòm kòo ถูกข่มขู่ |
Under suspicion bpen tîi sŏng
- săai
เป็นที่สงสัย |
|
Within kâang nai,
paai - nai ข้างใน, ภายใน |
Within hearing glâi jon dâi yin ใกล้จนได้ยิน |
Within a week paai nai nèung aa - tít ภายในหนึ่งอาทิตย์ |
|
Without bpràat - sà - jàak, mâi ปราศจาก,ไม่ |
Without delay mâi chák cháa ไม่ชักช้า |
Without doubt mâi sŏng - săai ไม่สงสัย |
Without end mâi sîn - sùt ไม่สิ้นสุด |
|
Speak Thai Word |
No comments:
Post a Comment