Thai Idioms, Similes, Metaphors EP. 2

🔯     This is the Thai Idioms, Similes, and Metaphors in the Thai language.  Some idioms, similes, and metaphors are almost the same Thai and English.  You can take it to communicate or connect with all Thai people.  They have understood all of it because it is basic idioms, similes, and metaphors.  If you can speak Thai word with Thai idioms.  They will be smiling in your words because idioms, similes, and metaphors are so difficult for all foreigners to speak like this.  If you can speak idioms they will think of you that you are Thai and you are not "Farang".  Enjoy your life in Thailand!

Speak Thai Word
Speak Thai Word

Thai Language
Thai Language

English Idioms, Similes, Metaphors

Thai Idioms, Similes, Metaphors

Literal translations

English meanings

To be in the bag

นอนมา  

nawn  maa

Successfully

Will be definitely gotten or achieved

In the balance / To hang in the balance

ไม่แน่นอน 

mâi  nâe  nawn

Do not sure

In an undecided state

The ball is in one’s court

ตาเรา  (ที่จะทำอะไรต่อ)

dtaa - rao

Our turn

It is one’s turn to do something or to reply

On the ball

อยู่กับร่องกับรอย

yòo gàp  rông  gàp roi

Have consciousness when someone do something

Able to think and do what is needed

Ballpark figure

โดยประมาณ

doi  bprà - maan

Around

A rough or approximate number

To bang one’s head against a brick wall

ทำไปก็ไร้ผล

tam  bpai  gâw  rái - pŏn

Useless thing

To waste one’s time trying hard to do something and yet making no progress

To drive a hard bargain

เขี้ยว    (งก หรือเข้มงวด)

kêaw 

Selfish, very strict

To be tough in negotiating something

To bark up the wrong tree

เข้าใจผิดถนัด

kâo  jai  pìt  tà - nàt

Misunderstood

To completely misunderstand something or to be totally wrong

A basket case

ย่ำแย่

yàm  yâe

Terrible horrible

Crisis (economic)

unbearable

Some or something in a hopeless condition and can not be helped

To bear fruit

ผลิดอกออกผล

plìt - dàwk - àwk - pŏn

Benefit in return

bloom

To produce a positive result

To beat about the bush / To beat around the bush

อ้อมค้อม ,  เฉไฉ

âwm - káwm, 

Chěa - chai   

Circuitous

indirect

Talking in an unclear or uncertain way to avoid answering a question

At someone’s beck and call

ตามใจ

dtaam  jai

Follow your heart

Make yourself

comfortable

Always ready to do what someone asks

A bed of roses

โรยด้วยกลีบกุหลาบ

roi - dûai - glîip - gù - làap

Happiness life

A situation or way of life that is always happy and comfortable

To get out of bed on the wrong side (Br.)

/ To get up on the wrong side of the bed (Am.)

หงุดหงิด

ngùt - ngìt

Bad mood

To be in a bad mood for no particular

To have a bee in one’s bonnet (about)

ย้ำคิดย้ำทำ

yám - kít - yám - tam

Think or do repeatedly

To have an idea, opinion, or to be very excited about something, so that you think or talk about it continuously

To make a beeline for someone or something

ตรงดิ่งไป

dtrong  dìng  bpai

Go straight

To go straight towards someone or something you want

To go belly up

ล้มละลาย

lóm - la - laai

Become insolvent

To go bankrupt

To bend over backwards

สุดความสามารถ , สุดฝีมือ

sùt  kwaam - săa - mâat

, sùt  fĭi - meu   

Beyond one's capability

To make a special effort to do   something for someone

To bend the rules

แหกกฎ

hàek - gòt

Break rules

To disobey rules in small ways

To give someone the benefit of the doubt

ยกประโยชน์ให้จำเลย

yók  bprà - yòrt  hâi 

jam - loei

Give some the benefit on the doubt

To decide to believe that someone is telling the truth, or is not guilty

The best of both worlds

ดีทั้ง 2 ด้าน

dii  táng  săwng  dâan

Good on both

The advantage of two opposed situations each of which usually prevents the other from being possible

To give one’s best shot /To do one’s best

ทำให้ดีที่สุด

tam  hâi  dii  tîi  sùt

Do one’s best

To try as hard as possible

To put one’s best foot forward

เริ่มต้นด้วยดี

rôem  dtôn  dûai  dii

Start your day with your good

To act or appear at one’s best, to make a good start

Better off (with / without or doing something)

จะดีกว่าถ้า........

jà  dii  gwàa  tâa………

It would have been better if………..

In a more fortunate position

A big fish

ขาใหญ่

kăa  yài

Someone has so much power to do something

An important or powerful person in a group or organization

Big gun

พวกบิ๊ก ๆ

pwûak  bík  bík

Someone has powerful

A person or company that is powerful and influential

No big deal /

Not a big deal

ไม่ใช่เรื่องต้องซีเรียส

mâi  châi  rûeang 

dtâwng  sii - rîat

Not serious with someone or something

Not important or not a serious   problem

To think big

คิดการใหญ่

kít  gaan  yài

Think so much do 

something important

To set high goals

A bird’s eye view

มองลงมา

mawng  long  maa

Thais say Mawng long maa มองลงมา

English say Mawng kêun bpai  มองขึ้นไป 

Look up

กวาดตามอง

gwàat  dtaa  mawng

Look down below

 

 

Look up

 

 

 

Look around

a view seen from high above

 

a brief survey of something, a   hasty look at something

Bird brain

พูดโง่ ๆ

pôot  ngôr  ngôr

Speak something stupid

Someone who considered unintelligent or says something that makes them look stupid

Birds of a feather

(flock together)

แก๊งค์เดียวกัน

gáeng  deaw  gan

Do in the same things

Two or more people that have very similar

For the birds

ไร้ค่า

rái  kâa

Be useless

Worthless, meaningless

To bite the bullet

กัดฟันทน

gàt  fan  ton

To be strong

patient

To do something painful and unpleasant because you know you have to do it

To bite off more than one can chew

เกินกำลัง

goen  gam - lang

Exceed one’s ability

exceed one’s status

To take on too much to handle

To bite the dust

ซี้แหงแก๋ 

síi  ngăe  găe

Died

A way of saying someone has died or something has failed

Black and blue

ฟกช้ำดำเขียว

fók  chám  dam  kěaw

Bruise

Badly bruised after an accident or fight

A black mark

(against someone)

กาหัว  gaa  hŭa

หมายหัว  măai  hŭa

Make a mental note of someone

A sign that a person’s mistake   will be memorized

The black sheep

(of the family)

แกะดำ

gàe  dam

Someone do something different from others

The worst member of the family

In the black

ตัวดำ / ไม่เป็นหนี้

dtua  dam / mâi bpen nîi

Not owe

Or have money

Having money in the bank, not in debt.

In black and white

ลายลักษณ์อักษร

laai - lák - àk - săw

Something in writing

Written or printed on paper

To put the blame on someone

โบ้ยความผิด

bôi  kwaam  pìt

Exacerbate, problems someone trying to put the blame on somebody

To name somebody else as responsible for a misdeed (usually not very serious one)

A blank cheque

ไม่อั้น

mâi  ân

Pay someone or something as you like

An allowance to spend as much money as you like or to do whatever you  like

Blessing in disguise

ต้นร้าย ปลายดี

dtôn  ráai  bplaai  dii

Be bad at the beginning and good at the end

Something that appears to bad and unfortunate but produces good results in an unexpected way

A blind spot

จุดบอด

jùt  bàwt

Weak point

An inability to recognize or understand something

After someone’s blood

โกรธหัวฟัดหัวเหวี่ยง

gròrt  hŭa  fát hŭa wìang

So much angry

Extremely angry with someone and want to scold or punish them severely

In someone’s blood

มันอยู่ในสายเลือด

man  yòo nai  săai luêat

Run in the family

Naturally given and typically shared with other members of the family

To make one’s blood boil

ทำให้เดือด   (โกรธมาก ๆ)

tam hâi  duèat

(gròrt   mâak  mâak)

So angry

To make someone very angry

To blow hot and cold

โลเล

lor  lea

Can not decide

To keep changing your mind about whether you like something or you want to do something or not

 


🔯     We hope you are successful to speak Thai word very well and do not forget to practice, practice, and practice with the Thai language all the time. Successfully!