Speak Thai Word |
🔯 Why do you need to learn Thai? Most people think that they have to learn the Thai language. Because they need to live, study, and work in Thailand. I have found that many foreigners can speak Thai word, they have enjoyed learning this language. It is easy and useful to communicate with Thai people if you can speak the Thai language. And I like to recommend that this language is not so hard to learn if you start to speak the Thai words firstly.
Learning Thai |
What are you up to? kun
gam lang tam à - rai yòo kráp / ká คุณกำลังทำอะไรอยู่
ครับ / คะ |
I’m trying to figure out where this place is. pŏm / chán
gam lang hăa
kam dtàwp wâa tîi nîi
keu tîi năi ผม / ฉันกำลังหาคำตอบว่าที่นี่ คือ ที่ไหน |
Where are we? rao yòo tîi năi gan เราอยู่ที่ไหนกัน |
How do you turn it on? kun jà bpòet man
yang ngai kráp / ká คุณจะเปิดมันยังไง
ครับ / คะ |
Put your hands up in the air. yók
meu kêun ยกมือขึ้น |
Shall we go inside? rao kâo
bpai kâang nai
gan mái kráp / ká เราเข้าไปข้างในกันไหม
ครับ / คะ |
You should not talk
with your mouth full. toe mâi
kruan pôot kà - nà
tîi yang mii
aa - hăan dtem bpàak
ná เธอไม่ควรพูดขณะที่ยังมีอาหารเต็มปากนะ |
Don’t talk with your
mouth full. hâam pôot nai kà
- nà tîi aa - hăan yang
yòo nai bpàak
ná ห้ามพูดในขณะที่อาหารยังอยู่ในปากนะ |
Would you like a
drink? kun yàak
jà ráp krûeang - dèum
mái kráp
/ ká คุณอยากจะรับเครื่องดื่มไหม ครับ / คะ |
What would you like
to drink? kun yàak
jà dèum à - rai
mái kráp / ká คุณอยากจะดื่มอะไรไหม
ครับ / คะ |
I would like to drink water please. pŏm / chán kăw nám
- bplàao láew
gan ná kráp / kà ผม
/
ฉันขอน้ำเปล่าแล้วกันนะ ครับ / ค่ะ |
Let’s go order some drinks together. bpai sàng krûeang - dèum gan ná ไปสั่งเครื่องดื่มกันนะ |
I’m getting hungry. pŏm / chán rôem
jà hěw láew kráp / kà ผม
/ ฉันเริ่มจะหิวแล้ว ครับ / ค่ะ |
I’m starving already. pŏm / chán
hěw mâak mâak
láew kráp / kà ผม
/ ฉันหิวมาก ๆ แล้ว ครับ / ค่ะ |
Do you want dessert? kun yàak gin kà - nŏm - wăan mái kráp / ká คุณอยากกินขนมหวานไหม
ครับ / คะ |
Shall we have lunch now? rao maa
gin aa - hăan glaang - wan gan
loei dii mái
kráp / ká เรามากินอาหารกลางวันกันเลยดีไหม
ครับ / คะ |
How was your lunch? aa - hăan glaang - wan bpen
yang ngai bâang
kráp / ká อาหารกลางวันเป็นยังไงบ้าง
ครับ / คะ |
You look like you’re really full. kun
doo muěan jà aìm mâak
mâak loei ná คุณดูเหมือนจะอิ่มมาก
ๆ เลยนะ |
raan aa -
hăan bprà - jam ร้านอาหารประจำ
|
What kind of food is it? man bpen
aa - hăan bprà -
peat năi ná kráp
/ ká มันเป็นอาหารประเภทไหนนะ
ครับ / คะ |
Where would you like to sit? kun yàak
jà nâng dtrong
năi kráp / ká คุณอยากจะนั่งตรงไหน
ครับ / คะ |
Which dish would you like to eat today? wan níi
kun yàak jà
gin aa - hăan yàang năi kráp
/ ká วันนี้คุณอยากจะกินอาหารอย่างไหน
ครับ / คะ |
Do you know how to use chopsticks? kun róo
wi - tii gaan chái dtà - gìap mái kráp / ká คุณรู้วิธีการใช้ตะเกียบไหม
ครับ / คะ |
What kind of sauce is this? an - níi keu sáwt à - rai kráp / ká อันนี้
คือ ซอสอะไร ครับ / คะ |
Would you like to warm the Food? kun yàak
jà aùn aa - hăan mái kráp / ká คุณอยากจะอุ่นอาหารไหม
ครับ / คะ |
Would you like to heat up the Food? kun yàak
jà aùn aa – hăan mái kráp / ká คุณอยากจะอุ่นอาหารไหม
ครับ / คะ |
How long will it take? man chái wea - laa
naan tâo - rài kráp / ká มันใช้เวลานานเท่าไหร่
ครับ / คะ |
Can you share your location please? kun chûay sòng
tîi yòo kăwng
kun hâi nòi ná kráp / ká คุณช่วยส่งที่อยู่ของคุณให้หน่อยนะ
ครับ / คะ |
Are you a food delivery man? kun
keu pa - nák - ngaan sòng aa - hăan châi
mái kráp / ká คุณ
คือ พนักงานส่งอาหารใช่ไหม ครับ / คะ |
Can you grab me a Pad Tai food? kun
ao pàt - tai maa sòng
hâi pŏm dâi
mái kráp / ká คุณเอาผัดไทยมาส่งให้ผมได้ไหม
ครับ / คะ |
Sorry to keep you waiting. kăw - tort
tîi tam hâi
kun raw naan
ná kráp / ká ขอโทษ
ที่ทำให้คุณรอนานนะ ครับ / คะ |
|
Cloth bags grà - bpăo - pâa กระเป๋าผ้า |
Paper bags tŭng - grà - dàat
ถุงกระดาษ |
Clear it up. jàt hâi rîap
rói จัดให้เรียบร้อย |
Trolley / Cart rót kěn séu
kăwng รถเข็นซื้อของ |
Frozen food aa - hăan châe kăeng อาหารแช่แข็ง |
Stay there for a sec. yòo
dtrong nán sák - krôo อยู่ตรงนั้นสักครู่ |
It’s not going to fall down. man jà mâi rûang long
ma มันจะไม่ร่วงลงมา |
Inside out glàp dâan / glàp dtà - kèp กลับด้าน
/ กลับตะเข็บ |
Upside down glàp hŭa glàp
hăang กลับหัวกลับหาง |
Table manners maa - ra - yâat
bon dtó aa - hăan มารยาทบนโต๊ะอาหาร |
Dining room hâwng ráp bprà - taan
aa - hăan ห้องรับประทานอาหาร |
Dining table dtó ráp bprà - taan
aa - hăan โต๊ะรับประทานอาหาร |
Cupboard dtôo gèp kăwng ตู้เก็บของ |
Clap your hands. bpròp meu ปรบมือ |
Drink the milk dèum nom ดื่มนม |
Coconut cake kéak má - práao เค้กมะพร้าว |
Coconut jelly wún má - práao วุ้นมะพร้าว |
Milk foam / milk froth fawng nom ฟองนม |
Signature dish aa - hăan
tîi bpen èak - gà - lák kăwng ráan อาหารที่เป็นเอกลักษณ์ของร้าน |
Dim sum dtìm sam ติ่มซำ |
Dumpling kà - nŏm - jìip ขนมจีบ |
Bun saa - laa - bpao ซาลาเปา |
Sunny side up kài
dao mâi sùk ไข่ดาวไม่สุก
|
Soft boiled egg kài dtôm bàep yaang
má dtoom ไข่ต้มแบบยางมะตูม |
Fresh market dtà - làat - sòt ตลาดสด |
Golden rule gòt lèk กฎเหล็ก |
No comments:
Post a Comment